鏡花先生

supercell的青春群象

supercell的青春群象

而這首《銀色飛行船》最值得一提的,就是縱使其歌詞內容和supercell的舊作沒甚麼大分別,但其作曲和編曲上的風格卻是大相徑庭。ryo的音 樂風格,一向是以多變的旋律編排,以及用上多樣的樂器去編曲的手法而聞名。但這次的《銀色飛行船》卻一反常態,旋律的走向相當沈靜,編曲上也只突出鋼琴還 有小提琴的演奏,讓整首增添了一份寂寥的感覺。こゑだ在演唱整首歌時,大部份時間也維持了一種沒有太大感情起伏的唱法,予人感覺就像是只不過在平淡地訴說 一個故事一樣。而這種帶點冰冷感的處理,卻反倒讓整首歌的哀愁感更顯濃烈,讓人聽著整首歌時也有種隨之而下沈的感覺。這種每次聽完之後,我都會有種被那份 平靜卻沈鬱的情緒包圍著感覺;而這份感覺,則讓我不能自拔地深深喜歡上這首歌。

 鏡花先生

神魔‧粵配‧魔法少女-你有玩出屬於自己的風格嗎?

神魔‧粵配‧魔法少女-你有玩出屬於自己的風格嗎?

難道香港的配音界還應該繼續「硬碰硬」,希望單靠配音員的魅力和演繹,去得到觀眾的讚賞吧?我想這很明顯不會是明智的造法吧。所以,我很欣賞香港配音界在「在地化」上所在的功夫-粵語是香港人日常就在講的,最熟悉的語言。既然如此,粵配自然就能順理成章地,把動畫本身的台詞以最親切的方法演繹出來了。不是硬生生去照搬日文的原句,而是取其原意,用香港人的說法方法重新演繹-這就是香港配音界現在正在做的工夫。在搞笑動畫中,如此造法的優勢猶其明顯。這樣的造法,會遭到部份動漫迷的不滿,也是理所當然的事情-只鍾情於「原音」跟「原文」的人,無論粵語版改得怎好,他們也不會接受,而是只會高舉「日語原版才是最好」。這些人,從一開始就已經不會粵配的受眾,勉強去討好他們,也不會有甚麼好結果。

 鏡花先生

反RPG之道而行的P&D?

反RPG之道而行的P&D?

PAD這遊戲,一向有部份寵特別強勢的傾向,而山本也總是一副愛理不理的態度。所以,我個人估計曲藝士是不會nerf的,頂多未來在關卡設計上加更多技能去刁難它而已,將來的關上大概會更常出現暗吸收或是暗半減之類的技能吧?老實說,個人最討厭就是這類技能了- Combo盾甚麼的也算了,那些至少是技術向的東西。吸收跟半減根本直接排隊了部份隊伍去打部份關卡的可能性。RPG遊戲的趣味性之一,就是讓玩家能自由地以自己的方法去完成特定關卡。這類的遊戲設計根本是在反其道而行吧…